果茶小说网 > 名著电子书 > 海明威文集 >

第38章

海明威文集-第38章

小说: 海明威文集 字数: 每页3500字

按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!



臀拾露龋憷掀挪〉煤芾骱Π桑�'‘不,'奥耳兹说。'我回到家,她已经横在床上死了。'

〃神甫又看了她一下。他并不喜欢看她。

〃'她脸上怎么弄成那个样子?'

〃'我不知道,'奥耳兹说。

〃'你还是去弄弄清楚吧,'神甫一边说,一边又把毯子盖上去。奥耳兹什么也没说。神甫望望他。奥耳兹也望望神甫。'你要知道吗?'

〃'我一定要知道,'神甫说。〃

〃精彩的地方就在这儿,〃客店老板说,〃你听着。弗朗兹,往下说吧。〃

〃'唔,'奥耳兹说,'她死的时候,我报告过村社,我把她放在柴间里,搁在一块大木头上面。后来我要用那块大木头,她已经绷绷硬了,我便把她挨着墙竖起来。她嘴巴张开,每逢我晚上走进柴间去劈那块大木头时,我就把灯笼挂在她嘴上。〃

〃'你干吗要那样做?'神甫问道。

〃'我不知道,'奥耳兹说。

〃'你那样挂过许多回啦?'

〃'每当我晚上到柴间去干活时都挂过。'

〃'这真是大错待错的事,'神甫说。'你爱你的妻子吗?'

〃'对,我爱她,〃奥耳兹说。'我真爱她。'〃

〃你全都明白了吧?〃客店老板问道。〃你对他妻子的情况都明白了吧?〃

〃知道了。〃

〃吃东西了,好吗?〃约翰说。

〃你点菜吧,〃我说。〃你认为这是真的吗?〃我问客店老板。

〃当然是真的,〃他说。〃这些个农民真不是人。〃

〃他这会儿到哪里去啦?〃

〃他到我的同行'狮子'那儿去喝酒了。〃

〃他不愿意跟我一起喝酒,〃教堂司事说。

〃打从他知道他妻子的情况以后,他就不愿意同我一起喝酒,〃客店老板说。

〃喂,〃约翰说,〃吃东西了,好吗?〃

〃好,好,〃我说。

曹庸译

追车比赛

威廉·坎贝尔从匹茨堡①那时起,就一直跟着一个杂耍班子投入追车比赛了。在追车比赛中,赛车手之间隔开相等的距离相继出发,骑着自行车比赛。他们骑得很快,因为比赛往往只限于短程,如果骑得慢,另一个保持车速的赛车手就会把出发时彼此相等的差距拉平。一个赛车手只要被人赶上超过,就得退出比赛,下车离开跑道。如果比赛中没人被赶上,距离拉得最长的就是优胜者。在大多数追车比赛中,如果只有两个赛车手的话,其中一个跑不到六英里就被追上了。杂耍班子在堪萨斯城②就赶上了威廉·坎贝尔——

①匹茨堡:美国东北部重要工业城市,宾夕法尼亚州西部俄亥俄河的港口。

②堪萨斯城:美国密苏里州西北部工商业城市,位于密苏里河岸,同河西堪萨斯州的萨堪斯城以及东边一些城市合并为大堪萨斯城——

威廉·坎贝尔原来希望在杂耍班子到达太平洋沿岸前略略领先于他们。只要他作为打头阵的人,领先到达,就付给他钱。但当杂耍班子赶上他时,他已经睡觉了。杂耍班子经理走进他房里时,他就睡在床上,经理走后,他打定主意索性赖在床上了。堪萨斯城很冷,他不忙着出去。他不喜欢堪萨斯城。他伸手到床下拿了啤酒喝。喝了肚子好受些。杂耍班子经理特纳先生刚才不肯喝。

威廉·坎贝尔同特纳先生的会见本来就有点儿怪。特纳先生敲了门。坎贝尔说:〃进来!〃特纳先生进屋,看见一张椅子上放着衣服,一只敞开的手提箱,床边一张椅子上搁着一啤酒,有个人盖着被蒙头蒙脸躺在床上。

〃坎贝尔先生,〃特纳先生说。

〃你不能解雇我,〃威廉·坎贝尔在被窝里说。被窝里暖和,一片雪白,密不通风。〃你不能因为我下了车就解雇我。〃

〃你醉了,〃特纳先生说。

〃嗯,对,〃威廉·坎贝尔直接贴着被单说话,嘴唇挨到被单布料子。

〃你是个糊涂虫,〃特纳先生说。他关掉电灯。电灯通宵都亮着。眼下是上午十点了。“你是个酒糊涂。你几时进城的?〃

〃我昨晚进城的,〃威廉·坎贝尔贴着被单说。他发现自己喜欢隔着被单说话。〃你隔着被单说过话没有?〃

〃别逗了。你并不逗。〃

〃我不是在逗。我只是隔着被单说话。〃

〃你是隔着被单说话,没错。〃

〃你可以走了,特纳先生,〃坎贝尔说。〃我不再为你工作了。〃

〃这你反正知道了。〃

〃我知道的事多着呢,〃威廉·坎贝尔说。他拉下被单,瞧着特纳先生。〃我知道的事多得很,所以根本不屑看你。你想要听听我知道的事吗?〃

〃不要。”

〃好,〃威廉·坎贝尔说。〃因为我其实什么事都不知道。我只是说说罢了。〃他又拉上被单蒙住脸。〃我喜欢在被单下说话,〃他说。特纳先生站在他床边。他是个中年人,大肚子,秃脑瓜,他有好多事情要做呢。〃你应当在这里歇一阵子,比利,治疗一下,〃他说。〃如果你想要治疗,我会去安排的。〃①——

①比利是威廉的爱称——

〃我不要治疗,〃威廉·坎贝尔说。〃我根本不要治疗。我完全过得快快活活。我一辈子都过得快快活活的。〃

〃你这样有多久了?〃

〃什么话啊!〃威廉·坎贝尔隔着被单呼吸。

〃你喝醉有多久了,比利?〃

〃难道我没做好我的工作吗?〃

〃哪儿呀。我只是问你喝醉有多久了,比利。〃

〃我不知道。可是我的狼回来了,〃他用舌头舔舔被单。“我的狼回来一星期了。〃

〃见你的鬼。〃

〃哦,是的。我的宝贝狼。我每次喝酒它都走到屋外。它受不了酒精味儿。可怜的小家伙。〃他在被单上用舌头划圈儿。“它是头可爱的狼。就象一贯那样。〃威廉·坎贝尔闭上眼,深深吸口气。

〃你得治疗一下,比利,〃特纳先生说。〃你不会反对基利①的。效果不坏。〃

〃基利,〃威廉·坎贝尔说。〃离开伦敦不远啊。〃他闭上②眼,又睁开眼,眼睫贴着被单眨巴眨巴。〃我就爱被单,〃他说。他瞧着特纳先生——

①基利在此处指基利疗法,是美国著名医生莱斯利·基利(1832…1900)在1879年起致力研究并推广的一种专治吸毒与酒精中毒患者的疗法。

②威廉·坎贝尔把基利误作地名,所以说离开伦敦不远——

〃听着,你当我喝醉了。〃

〃你是喝醉了。〃

〃不,我没醉。〃

〃你喝醉了,你还得了震颤性谵妄症。〃

〃不,〃威廉·坎贝尔把被单裹住脑袋。〃宝贝被单,〃他说。他轻轻贴着被单呼吸。〃漂亮的被单,你爱我吧,被单?这都包括在房租里了。就跟在日本一样。不,〃他说。〃听着,比利,亲爱的滑头比利,我有一件意想不到的事跟你讲。我没喝醉。我乍看起来胡话连篇。〃

〃不,〃特纳先生说。

〃瞧一瞧,〃威廉·坎贝尔在被单下拉起睡衣的右袖,然后伸出右前臂。〃瞧这。〃前臂上,从手腕到肘拐儿,在深蓝色的小孔周围都是蓝色的小圈。小圈几乎一个挨着一个。〃那是新鲜玩意儿,〃威廉·坎贝尔说。〃我现在偶尔喝一点儿,把那狼赶出屋外。〃

〃他们有治疗这病的办法,〃“滑头比利〃特纳说。

〃不,〃威廉·坎贝尔说,〃他们什么病的治疗办法都没有。〃

〃你不能就此这样罢休,比利,〃特纳说。他坐在床上。

〃小心我的被单,〃威廉·坎贝尔说。

〃你这样的年龄可不能就此罢休,因为走投无路就此老往身子里注满那玩意儿。〃

〃有明文禁止。你就是这个意思吧。〃

〃不,我意思是说你得斗到底。〃

比利·坎贝尔用嘴唇和舌头亲亲被单。〃宝贝被单,〃他说。〃我可以吻这被单,同时还能透过被单看外面。〃

〃别再胡扯被单了。你不能光是迷上那玩意儿,比利。〃

威廉·坎贝尔闭上眼。他开始感到有点儿恶心了。他知道在用某种办法把它压下去之前,要是没有什么可以缓解的,那么这股恶心就会不断加剧。就在这个节骨眼上,他建议特纳先生喝一杯。特纳先生谢绝了。威廉·坎贝尔就从酒起里倒一杯喝下去。这是个临时措施。特纳先生眼巴巴看着他。特纳先生在这间屋里待的时间比原定的长多了。他有好多事要做;虽然他日常同吸毒的人打交道,可是他对毒品深恶痛绝,他很喜欢威廉·坎贝尔;他不想扔下对方。他为威廉感到难受,觉得治疗一下有好处。他知道堪萨斯城治疗条件好。可是他不得不走了。他站起身。

〃听着,比利,〃威廉·坎贝尔说,〃我要告诉你些事儿。你叫做'滑头比利'。因为你会滑。我只叫比利。因为我根本不会滑。我不会滑,比利。我不会滑。只是卡住了。我每试一回,总是卡住。〃他闭上眼睛。〃我不会滑,比利。如果你不会滑可真要命。〃

〃是啊,〃〃滑头比列〃特纳说。

〃什么是啊?〃威廉·坎贝尔瞧着他。

〃你那么说啊。〃

〃不,〃威廉·坎贝尔说。〃我没说。这一定搞错了。〃

〃你刚才说滑。〃

〃不。不会谈到滑的。不过,听着,比利,我告诉你一个秘密。别离开被单,比利。避开女人,避开马,还有,还有—…〃他停一下〃——鹰,比利。如果你爱马,就会得到马—…,如果你爱鹰,就会得到鹰——〃他停下了,把脑袋蒙在被单下。

〃我得走了,〃〃滑头比利〃特纳说。

〃如果你爱女人,就会得到梅毒,〃威廉·坎贝尔说,〃如果你爱马——〃

〃是啊,这你说过了。〃

〃说过什么?〃

〃说马和鹰。〃

〃嗯,是的。如果你爱被单。〃他隔着被单呼出气,鼻子在被单上摩着。〃我不知道被单的事,〃他说,〃我只是刚开始爱上被单。〃

〃我得走了,〃特纳先生说。〃我的事多着呢。〃

〃那好吧,〃威廉·坎贝尔说。〃大家都得走。〃

〃我还是走的好。〃

〃好,你走吧。〃

〃你没事吧,比利?〃

〃我这辈子从没这么快活过。〃

〃你真没事吧?〃

〃我很好。你走吧。我要在这里躺一会儿。到中午光景我就起来。〃

但等中午特纳先生来到威廉·坎贝尔屋里,威廉·坎贝尔还在睡,特纳先生这人知道人生什么事最宝贵,就没吵醒他。

陈良廷译

今天是星期五

——①据《圣经·斜约全书·路加福音》第02章记载,耶稣被钉十字架那天是星期五——

晚上十一点,三个罗马士兵在一家酒馆里,四壁放着酒桶。木酒柜后面是一个希伯来卖酒的。三个罗马士兵都有点醉意。

罗马士兵甲你要尝尝红酒吗?

士兵乙不,我不要尝。

士兵甲你最好尝尝。

士兵乙那好,乔治,咱们就来一巡红酒吧。

希伯来卖酒的爷们,酒来了。你们准满意。〔他放下陶壶,酒是他从酒桶里打起来灌满的。〕好酒啊。

士兵甲你自己喝一口吧。〔他朝靠着酒桶的罗马士兵丙转过身去。〕你怎么啦?

士兵丙我肚子痛。

士兵乙你一直在喝水。

士兵甲尝点儿红酒吧。

士兵丙我喝不来这劳什子。喝了肚子就泛酸。

士兵甲你出来太久了。

士兵丙见鬼,真想不到。

士兵甲喂,乔治,你能不能给这位爷们来点什么治治他肚子?

希伯来卖酒的我这里就有。〔士兵丙尝尝卖酒的替他兑好的酒。〕

士兵丙嗨,你这里面放些什么,骆驼粪吗?

卖酒的你把这喝下去,老总。喝了准好。

士兵丙唉,我难受极了。

士兵甲碰碰运气吧。上回乔治就把我治好过。

卖酒的你状况不妙,老总。我知道治肚子的办法。〔士兵丙一口气把酒喝下。〕

士兵丙耶稣基督啊。〔他做了个鬼脸。〕

士兵乙白白担心一场。

士兵甲啊呀,真想不到。他今天在那儿竟好好的。

士兵乙他干吗不从十字架上走下来呢?

士兵甲他不愿从十字架上走下来呗。他不是这种人。

士兵乙我倒要看看有哪个家伙不愿从十字架上走下来的。

士兵甲见你的鬼,你对这啥也不懂。问问乔治吧。他愿意从十字架上走下来吗,乔治?

卖酒的说真的,爷们,当时我不在场。这种事我一点儿都没兴趣。

士兵乙听我说。这种人我见得多了——这里有,其他不少地方都有。多会儿你让我看看有谁不愿意从十字架上走下来的,到时候——我是说,到时候——我就爬上去陪他。

士兵甲我看他今天在那儿竟好好的。

士兵丙他没事儿。

士兵乙你们这些家伙不明白我说些什么。我不是说他是好是赖。我是说,到时候。他们动手钉他的那会儿,要是有人能阻止的话,也没一个会阻止的。

士兵甲你听不明白吗,乔治?

卖酒的对,我对此一点儿都没兴趣,老总。

士兵甲我真想不到他竟这么着。

士兵丙我看不入眼的是把人钉上去。要知道,那一定叫人相当难受。

士兵乙他们开头把人吊起的时候,倒不是怎么难受。〔他两掌做了个吊起来的手势。〕重量勒紧他那时候,也就是他送命的时候。

士兵丙有些人可相当难受。


返回目录 上一页 下一页 回到顶部 1 1

你可能喜欢的