果茶小说网 > 其他电子书 > 金庸合集 >

第16章

金庸合集-第16章

小说: 金庸合集 字数: 每页3500字

按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!



孤单得很,谁也不来理我……阿秀,你真乖,真是个好孩子
……”
两枚毒针慢慢向李文秀移近,黑暗之中,她什么也看不
见。
瓦耳拉齐心想:“我手上半点力气也没有了,得慢慢的刺
她,出手快了,她只要一推,我就再也刺她不到了。”毒针一
寸一寸的向着她的面颊移近,相距只有两尺,只有一尺了……
李文秀丝毫不知道毒针离开自己已不过七八寸了,说道:
“师父,阿曼的妈妈,很美丽吗?”
瓦耳拉齐心头一震,说道:“阿曼的妈妈……雅丽仙
……”突然间全身的力气消失得无影无踪,提起了的右手垂
了下来,他一生之中,再也没有力气将右手提起来了。

李文秀道:“师父,你一直待我很好,我会永远记着你。”
在通向玉门关的沙漠之中,一个姑娘骑着一匹白马,向
东缓缓而行。
她心中在想着和哈萨克铁延部族人分别时他们所说的
话:苏鲁克道:“李姑娘,你别走,在我们这里住下来。我们
这里有很好的小伙子,我们给你挑一个最好的做丈夫。我们
要送你很多牛,很多羊,给你搭最好的帐篷。”
李文秀红着脸,摇了摇头。
苏鲁克道:“你是汉人,那不要紧,汉人之中也有好人的。
汉人可以跟哈萨克人结婚吗,嗯?”他搔了搔头,说道:“咱
们去问长老哈卜拉姆。”
哈卜拉姆是铁延部中精通《可兰经》,最聪明最有学问的
老人。
他低头沉思了一会,道:“我是个卑微的人,什么也不懂。”
苏鲁克道:“如果有学问的哈卜拉姆也说不懂,那么别人是更
加不懂了。”哈卜拉姆道:“《可兰经》第四十九章上说:‘众
人啊,我确已从一男一女创造你们,我使你们成为许多民族
和宗族,以便你们互相认识。在阿拉看来,你们之中最尊贵
的,便是你们之中最善良的。’世界上各个民族和宗族,都是
真神阿拉创造的。他只说凡是最善良的,便是最尊贵的。《可
兰经》第四章上说:‘你们当亲爱近邻、远邻、伴侣,当款待
旅客。’汉人是我们的远邻,如果他们不来侵犯我们,我们要
对他们亲爱,款待他们。”
苏鲁克道:“你说得很对。我们的女儿能嫁给汉人么?我

们的小伙子,能娶汉人的姑娘吗?”哈卜拉姆道:“真经第二
章第二百廿一节说:‘你们不要娶崇拜多神的妇女,直到她们
信道。你们不要把自己的女儿,嫁给崇拜多神的男子,直到
他们信道。’真经第四章第廿三节中,严禁娶有丈夫的妇女,
不许娶自己的直系亲属,除此之外,都是合法的。便是娶奴
婢和俘虏也可以,为什么不能和汉人婚嫁呢?”
当哈卜拉姆背诵《可兰经》的经文之时,众族人都是恭
恭敬敬的肃立倾听。经文替他们解决疑难,大家心中明白了,
都说:“穆圣的指示,那是再也不会错的。”有人便称赞哈卜
拉姆聪明有学问:“我们有什么事情不明白,只要去问哈卜拉
姆,他总是能好好的教导我们。”
可是哈卜拉姆再聪明、再有学问,有一件事却是他不能
解答的,因为包罗万象的《可兰经》上也没有答案;如果你
深深爱着的人,却深深的爱上了别人,有什么法子?
白马带着她一步步的回到中原。白马已经老了,只能慢
慢的走,但终是能回到中原的。江南有杨柳、桃花,有燕子、
金鱼……汉人中有的是英俊勇武的少年,倜傥潇洒的少年
……但这个美丽的姑娘就像古高昌国人那样固执:“那都是很
好很好的,可是我偏不喜欢。”
(完)

更多精彩,更多好书,尽在
  金庸全集之《碧血剑》
作者:金庸
您好!您下载的小说来自 www。87book。com 欢迎常去光顾哦!
本站所有资源部分转载自互联网!请支持正版,版权归作者所有!



金庸作品集“三联版”序
我在小学时就爱读课外书。低年级时看《儿童画报》、
《小朋友》、《小学生》,后来看内容丰富的“小朋友文库”,再
似懂非懂地阅读各种各样章回小说。到五六年级时,就开始
看新文艺作品了。到现在,我还是喜爱古典文学作品多于近
代或当代的新文学。那是个性使然。有很多朋友,就只喜欢
新文学,不爱古典文学。
现代知识当然必须从当代的书报中去寻求。小学时代我
得益最多、记忆最深的,是我爸爸和哥哥所购置的邹韬奋先
生所撰的《萍踪寄语》、《萍踪忆语》等世界各地旅行记,以
及他所主编的《生活周报》(新的和旧的)。在童年时代,我
已深受邹先生和生活书店之惠。生活书店是三联书店的主要
组成部分,十多年前,香港三联书店就和我签了合同,准备
在中国大陆地区出版我的小说,后因事未果。这次重行筹划,
由三联书店独家出版中国大陆地区的简体字本,我不但感到
欣慰,回忆昔日,心中充满了温馨之意。
撰写这套总数三十六册的《作品集》,是从一九五五年到
七二年,前后约十三、四年,包括十二部长篇小说,两篇中
篇小说,一篇短篇小说,一篇历史人物评传,以及若干篇历
史考据文字。出版的过程很奇怪,不论在香港、台湾、海外
地区,还是中国大陆,都是先出各种各样翻版盗印本、然后
再出版经我校订、授权的正版本。在中国大陆,在这次“三
联版”出版之前,只有天津百花文艺出版社一家,是经我授
权而出版了《书剑恩仇录》。他们校印认真,依足合同支付版
税。我依足法例缴付所得税,余数捐给了几家文化机构及支
助围棋活动。这是一个愉快的经验。除此之外,完全是未经
授权的。
不付版税,还在其次。许多版本粗制滥造,错讹百出。还
有人借用“金庸”之名,撰写及出版武侠小说。写得好的,我
不敢掠美;至于充满无聊打斗、色情描写之作,可不免令人
不快了。也有些出版社翻印香港、台湾其他作家的作品而用
我笔名出版发行。我收到过无数读者的来信揭露,大表愤慨。
相信“三联版”普遍发行之后,可以制止这种种不讲道义的
行为。侠义小说的主旨是要讲是非、讲道义,可不能太过份
吧。
有些翻版本中,还说我和古龙、倪匡合出了一个上联
“冰比冰水冰”征对,真正是大开玩笑了。汉语的对联有一定
规律,上联的末一字通常是仄声,以便下联以平声结尾,但
“冰”字属蒸韵,是平声。我们不会出这样的上联征对。大陆
地区有许许多多读者寄了下联给我,大家浪费时间心力。
为了使得读音易于分辨,我把我十四部长、中篇小说书
名的第一个字凑成一副对联:“飞雪连天射白鹿,笑书神侠倚
碧鸳”。我写第一部小说时,根本不知道会不会再写第二部;
写第二部时,也完全没有想到第三部小说会用什么题材,更
加不知道会用什么书名。所以这副对联当然说不上工整,“飞
雪”不能对“笑书”,“白”与“碧”都是仄声。但如出一个
上联征对,用字完全自由,总会选几个比较有意义而合规律
的字。
有不少读者来信提出一个同样的问题:“你所写的小说之
中,你认为哪一部最好?最喜欢哪一部?”这个问题答不了。
我在创作这些小说时有一个愿望:“不要重复已经写过的人
物、情节、感情,甚至是细节。”限于才能,这愿望不见得能
达到,然而总是朝着这方向努力,大致来说,这十五部小说
是各不相同的,分别注入了我当时的感情和思想,主要是感
情。我喜爱每部小说中的正面人物,为了他们的遭遇而快乐
或悲伤,有时会非常悲伤。至于写作技巧,后期比较有些进
步。但技巧并非最重要,所重视的是个性和感情。
这些小说在香港、台湾都曾拍摄为电影和电视连续集,有
的还拍了三、四个不同版本,此外有话剧、京剧、粤剧等。跟
着来的是第二个问题:“你认为哪一部电影或电视剧改编演出
得最成功?剧中的男女主角哪一个最符合原著中的人物?”电
影和电视的表现形式和小说根本不同,很难拿来比较。电视
的篇幅长,较易发挥;电影则受到更大限制。再者,阅读小
说有一个作者和读者共同使人物形象化的过程,许多人读同
一部小说,脑中所出现的男女主角却未必相同,因为在书中
的文字之外,又加入了读者自己的经历、个性、情感和喜憎。
你会在心中把书中的男女主角和自己的情人融而为一,而别
人的情人肯定和你的不同。电影和电视却把人物的形象固定
了,观众没有自由想像的余地。

武侠小说继承中国古典小说的长期传统。中国最早的武
侠小说,应该是唐人传奇中的《虬髯客传》、《红线》、《聂隐
娘》、《昆仑奴》等精彩的文学作品。其后是《水浒传》、《三
侠五义》、《儿女英雄传》等等。现代比较认真的武侠小说,更
加重视正义、气节、舍己为人、锄强扶弱、民族精神、中国
传统的伦理观念。读者不必过份推究其中某些夸张的武功描
写,有些事实上不可能,只不过是中国武侠小说的传统。聂
隐娘缩小身体潜入别人的肚肠,然后从他口中跃出,谁也不
会相信是真事,然而聂隐娘的故事,千余年来一直为人所喜
爱。
我初期所写的小说,汉人皇朝的正统观念很强。到了后
期,中华民族各族一视同仁的观念成为基调,那是我的历史
观比较有了些进步之故。这在《天龙八部》、《白马啸西风》、
《鹿鼎记》中特别明显。韦小宝的父亲可能是汉、满、蒙、回、
藏任何一族之人。即使在第一部小说《书剑恩仇录》中,主
角陈家洛后来也皈依于回教。每一个种族、每一门宗教、某
一项职业中都有好人坏人。有坏的皇帝,也有好皇帝;有很
坏的大官,也有真正爱护百姓的好官。书中汉人、满人、契
丹人、蒙古人、西藏人……都有好人坏人。和尚、道士、喇
嘛、书生、武士之中,也有各种各样的个性和品格。有些读
者喜欢把人一分为二,好坏分明,同时由个体推论到整个群
体,那决不是作者的本意。
历史上的事件和人物,要放在当时的历史环境中去看。宋
辽之际、元明之际,明清之际,汉族和契丹、蒙古、满族等
民族有激烈斗争;蒙古、满人利用宗教作为政治工具。小说
所想描述的,是当时人的观念和心态,不能用后世或现代人
的观念去衡量。我写小说,旨在刻画个性,抒写人性中的喜
愁悲欢。小说并不影射什么,如果有所斥责,那是人性中卑
污阴暗的品质。政治观点、社会上的流行理念时时变迁,人
性却变动极少。
小说写成后曾有过不少改动和增删,但失误和不足之处
不免仍旧很多。我把每一位读者都当是朋友。朋友们的指教
自然永远是欢迎的。
金庸  
一九九四年一月  

第一回 危邦行蜀道  乱世坏长城
大明成祖皇帝永乐六年八月乙未,西南海外浡泥国国王
麻那惹加那乃,率同妃子、弟、妹、世子及陪臣来朝,进贡
龙脑、鹤顶、玳瑁、犀角、金银宝器等诸般物事。成祖皇帝
大悦,嘉劳良久,赐宴奉天门。
那浡泥国即今婆罗洲北部的婆罗乃,又称文莱(浡泥、婆
罗乃、文莱以及英语Brunei均系同一地名之音译),虽和中土
相隔海程万里,但向来仰慕中华。宋朝太平兴国二年,其王
向打(即苏丹,中国史书上译为“向打”)曾遣使来朝,进贡
龙脑、象牙、檀香等物,其后朝贡不绝。
麻那惹加那乃国王眼见天朝上国民丰物阜,文治教化、衣
冠器具,无不令他欢喜赞叹,明帝又相待甚厚,竟然留恋不
去。到该年十一月,一来年老,二来水土不服,患病不治。成
祖深为悼惜,为之辍朝三日,赐葬南京安德门外(今南京中
华门外聚宝山麓,有王墓遗址,俗呼马回回坟),又命世子遐
旺袭封浡泥国王,遣使者护送归国,赏赐金银、器皿、锦绮,
纱罗等物。
遐旺王奏称:小国后山,颇有神异,乞皇上赐封,表为
一国之镇。
成祖便封其山名为“长宁镇国山”,亲制碑文,并题诗一
首,诗曰:
  “炎海之墟,浡泥所处。煦仁渐义,有顺无迕。
慺慺贤王,惟化之慕。
导以象胥,遹来奔赴。同其妇子,兄弟陪臣。
稽颡阙下,有言以陈。
谓君犹天,遣其休乐。一视同仁,匪偏厚薄。
顾兹鲜德,弗种所云。
浪舶风樯,实劳恳勤。稽古远臣,顺来怒趑。
以躬或难,矧曰家室?
王心亶诚,金石其坚。西南蕃长,畴与王贤?
矗矗高山,以镇王国。
镵文以石,懋昭王德。王德克昭,王国攸宁。
于斯万年,仰我大明。”
成祖

返回目录 上一页 下一页 回到顶部 1 0

你可能喜欢的