孤女努力记 作者:埃克多·马洛-第12章
按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!
以还是想来这里租房子住。你的祖母在家吗 〃
〃在店里;我去叫她回来好了。〃
〃不用了;我看还是我自己去吧!
佩玲绕过前门;走进小店时;罗莎丽早已由旁门跑进去;
把佩玲现在的情形;一古脑告诉了她祖母。她的祖母满面春风
地迎上来说:
〃哎唷;真想不到你这么小的年纪;就当上了老东家的秘
书了;真该向你祝贺。〃
佩玲不大好意思地向她一鞠躬说:
〃这还不是托您老人家的福。〃
〃我早就说过了。只要你为人诚实;做事努力;就肯定会
有好报的。至于房子的事;你现在的收入想必多了;我说呢;
不如你自己租上一间稍微好一点的房子来住!〃
〃是的;我也是这么想的。〃
〃现在碰巧有一间房子空着;先让罗莎丽带你去看看
吧!〃
罗莎丽带着佩玲来到二楼正面的一间屋子;那里虽不是很
宽敞;却也打扫得很干净的。靠近庭院那的那面墙上;有一扇
窗户;整个房间里除了床铺外;还有一个小小的梳妆台和盥洗
孤女努力记 110
用的瓷盆。
佩玲觉得很满意;就马上和罗莎丽的祖母订下了租约;商
定好房租每月十二法郎;连同餐费一共五十法郎。
于是;佩玲就独自住进了这间房间。当罗莎丽和她分手时;
她说:
〃真高兴;从明天开始;我俩就又可以一同去上班了。〃
第二天早上;佩玲来到办公室;马车夫威廉早已等在门外;
他把佩玲带到董事长办公室隔壁的那个小房间里。
〃从今以后;这儿就是您的办公室。老东家有事;会直接
接铃叫您过去的。〃
威廉对她说话的口气;已经和从前大不一样了。
〃谢谢你。〃
等到威廉出去以后;佩玲就在窗边的写字台前坐下来;等
候着彭达福老先生的召唤。
一会儿;电铃响了;她立刻走进董事长室。
〃是奥蕾莉吗 〃
佩玲快步走近祖父身边答道:
〃是的;您叫我有什么事吗 〃
〃我要你进来读报给我听——还有你的服装;都采购齐全
了吗 〃
〃谢谢您;全买好了。〃
〃那就好。〃
彭达福老先生笑着说下去:
〃以后要是缺钱用;尽管提出来;除了月薪以外;还可以
给你发奖金。〃
〃谢谢您;现在已经足够用了。〃
于是;佩玲就坐在老先生的身旁;给他读了两;三种报纸;
孤女努力记 111
间或也给他端茶。到了中午;就服侍祖父吃午餐;还有就是搀
着他;在工厂各处走一走。
在工厂里;彭达福老东家上有问题提出来问她时;她都能
有条有理地回答;他感到很满意。
彭达福老先生不时地赞扬佩玲说:
〃嗯;你真是一个聪明的小姑娘;你回答我的话;比我亲
眼所见的还仔细。〃
佩玲就这样顺利地;当上了彭达福老先生的秘书。
日子很快地过去了。有一天早上;彭达福老先生来到办公
室;和往常一般;第一件事就是查收邮件。在他眼睛还能看见
东西的时候;那些邮件;一般全由他自己亲自拆阅;再把应该
回信的;或者应该处理的;写在信封上;分发到各个办公室去。
可是;自从失明以后;这件事只能叫他的侄子;外甥和泰
威尔厂长帮忙了;他们把信件读给他听;他要吩咐什么话;也
替他写下来。至于外国的信;自从潘迪克请了病假以后;英文
信都送去给范布雷;德文的就送给孟贝洛;由他们两个负责办
理。
孤女努力记 112
19一封神秘的信
那天早上;特多尔;卡基米和泰威尔正在彭达福老先生的
办公室里替他拆信;突然听到特多尔嚷起来了。
〃咦 怎么只有一封从印度的达加寄来的信 〃
〃什么 从达加来的 〃
彭达福老先生也觉得很出乎意料;马上又问:
〃是用法文写的吗 〃
〃不是;是英文的。〃
〃是谁写的 〃
〃那署名不太好认——像是佛尔兹;又像是佛尔特——一
共有四页;拿给范布雷看吧!〃 彭达福老先生伸出手来说:
〃不用;给我就行了。〃
特多尔无可奈何地;把那封信递给了他。
卡基米和泰威尔也都盯着彭达福老先生;脸上露出诧异的
神情。
可见这封信的内容;对于他们三个人都有很大的利害关系。
彭达福老先生若无其事地将那封信收进口袋;继续指挥他
们处理其它的信件。
等他们三个办好了一切事情出去了以后;老人立刻按铃;
叫佩玲进来。
〃奥蕾莉;快到这边来!〃
〃好的。〃
等到佩玲走近他身边;他立刻掏出了刚才那封信。
〃你把这封信译给我听!〃
孤女努力记 113
佩玲接过那封信;一看寄信人的地址;心里蓦地一惊;脸
色也跟着变了。如果不是彭达福老先生眼睛看不见;不然一定
会惊奇她的脸色怎么会忽然变得这么苍白。
〃这封信是五月二十九日;从印度的达加寄出来的。〃
佩玲的声音;带着一点颤抖。
达加这个地方;正是她妈妈的故乡;佩玲的爸爸妈妈在那
里结婚;并生下了佩玲;直到佩玲三岁的时候;他们全家才离
开了达加。对这样一个与她关系如此密切而又值得留念的地方;
佩玲怎么会没有感触呢
但是;彭达福老先生并没从声音上察觉出佩玲感情上的异
样;他紧接着又问:
〃是谁写来的 〃
佩玲翻到最后一页看了看署名:
〃是费尔兹神父。〃
〃信里写了些什么 快念给我听!〃
老人焦急地敦促着。
〃让我先看一看;再念给您听好吗 〃
〃反正要快一点儿。〃
佩玲又何尝不想看得快些;可是;她的手一直在颤抖;眼
泪早已溢了出来;只觉得信上的字全在不停地跳。
彭达福老先生不耐烦地咕哝了几句。佩玲连忙说道:
〃字迹太潦草了;而且句子又特别长;我很难看懂。〃
〃那好吧;你先回你办公室里去;把整封信替我翻译下来;
那里也有辞典可供你查。不过;我却是很想早点知道它的内
容……〃
〃知道了。〃
佩玲刚走到房门口;那老人又把她叫住了;然后小声说道:
孤女努力记 114
〃奥蕾莉;你一定注意;这是我自己的私事;我不希望被
其它任何人知道;所以你绝不可以把信件的内容讲给别人知道。
我相信你是能够做到这一点的;你千万别辜负了我!〃
〃是的;我一定做到。〃
佩玲能够受到自己的祖父如此的信任;又觉得非常开心。
为了祖父;她自然会遵照老人家所说的去做的。
佩玲回到自己的办公室;好不容易才镇定下来;开始把那
封从达加寄来的用英文写的信;全部翻译成法文;写在纸上:
彭达福先生:
您写给赖拉克神父;让他帮您调查某件事的信已经收
到了。不幸得是;赖拉克神父不久前已经去世了。我想这
件事对您非常重要;所以帮他答复您。可是;前几天我又
因事到外地去了一趟;加上您想知道的那件事;已经过去
了十二年;调查起来有些困难;因此;才延迟了这么多日
子;请您多多原谅……。
佩玲刚写好了这一段;正专心致志地继续读原来的信的时
候;突然;门被打开了;特多尔径直走了进来:
〃请把英法辞典借给我用一下!〃
那本辞典原本是放在佩玲的办公桌上的;她顺手递给了
他。
〃是现在要用吗 〃
特尔一边说着;一边往佩玲的身后走来。
〃不用也无所谓。〃
特多尔手里拿着辞典;靠近佩玲的头;朝那封正在翻译的
信看过去:
孤女努力记 115
〃啊!原来你在翻译那村从达加寄来的信呀!译完了吧!给
我看看!〃
话还说着;手却已经伸出去拿那张写好的草稿了。佩玲急
忙按住了稿子说:
〃不;你不能看;这些不过都是草稿罢了;写得挺乱的
——〃
〃没关系的;我看一下就行!〃
特多尔还想伸手去拿;佩玲立刻把整个身子伏在桌子上
说:
〃不行;不行。〃
这时候;佩玲已经明白了;特多尔是以借辞典为由;其实
是来打听这封信的!
难怪祖父再叮嘱千万不能拿给别人看!
〃喂!〃
特多尔的态度;一下子变得十分粗暴:
〃叫你拿给我看;你就乖乖拿给我看;不然……!〃
佩玲不甘示弱地说:
〃不行;又不是你的;当然不能给你看!〃
〃你别太固执了!到后来我叔父还不是要拿给我看!〃
〃那就行了;反正要看;现在更没有必要看了;等以后你
叔父拿给你看的时候再看吧!我可不敢现在就给你看。〃
这时;佩玲说话的声调和态度都十分坚决;使特多尔有点
顾忌;他担心如果硬抢的话;她会大叫起来的。于是;特多尔
只得悻悻地〃哼〃 了一声;走了出去。
佩玲松了一口气;继续往下走。可是;还没有写完一行;
门又被打开了。
这一次进来的是泰威尔厂长:
孤女努力记 116
〃怎么样 从达加寄来的那封信;应该翻译好了吧!〃
想不到居然这么多人都想知道这封信的秘密;佩玲感到很
奇怪。她又赶紧按住桌上的草稿;答道:
〃没呢;刚开始翻译;还没完译呢!〃
〃刚才特多尔不是进来过了吗 他想干什么 〃
〃他是进来借英法辞典的。〃
〃哼;怪事;他根本不懂英文;借什么英法辞典呀 〃
佩玲支吾着说:
〃他又没有告诉我借辞典来干什么用。〃
〃可是;难道他就没有向你打听信的内容吗 〃
〃没有。〃
这时;泰威尔眼睛紧盯着那篇草稿;伸手就想去抢;可是;
好佩玲早有防备断然拒绝说:
〃不行;这封信谁也休想看;彭达福老东家已经吩咐我了。
〃
泰威尔瞪着眼睛看了她好久;然后又假装和气地说:
〃你年纪还小;到工厂的时间也不长;也许还不知道老东
家有一件非常担心的事;这封信肯定和那件事有关系。老东家
身体状况一直都不大好;万一有什么坏消息;你想他能受得了
这个打击吗 所以;我们这些替他做事的人;一定要先知道内
情;才可以想办法把语气缓和下来。我也是为了老东家着想;
才这样做的呀!你明白我的意思吗 〃
〃…………〃
〃你也许还不知道;这个厂里老东家最信任的就是我了;
我也比其它任何人都更加关心他。我一直是靠老东家吃饭的;
他如果发生什么不幸;也就是我的不幸;所以说;老东家的事;
我是应该早些知道的。〃
孤女努力记 117
如果佩玲事不知道泰威尔的为人;也许早就会被他的这一
串花言巧语骗过去了。但是;佩玲早就从许多人的嘴里;知道
他是一个极其阴险而又诡计多端的人;对于他的话;当然不会
轻信。
〃无论你怎么说;我也不会给你看的;除非听到老东家亲
口允许……〃
泰威尔听到这些话;态度一下子全变了;用非常恶毒的眼
光;紧盯着佩玲:
〃嗯;这么看来;你是无论如何也不肯给我看另外 〃
还好;佩玲并没被他吓住;她坚决地说:
〃是的;绝不可能。〃
〃好的;你最好给我记住 你想清楚在这间工厂里谁最
有权 你如果还这么不识时务;咱们就走着瞧;我迟早会把你
开除!〃
佩玲的脸早气得发青;但她仍然十分坚决地说:
〃随你怎么说;总之我绝不辜负老东家对我的信任。〃
〃好吧!〃 那咱们走着瞧!迟早我会让你尝尝我的厉害!〃
泰威尔满脸相;恶狠狠地丢下这句话;就走了出去。
〃…………〃
佩玲呆呆地坐在办公室前;由于心情激动;竟无法继续译
下去了。
于是;她闭上眼睛;深深地吸了几口气;才慢慢地把情绪
稳定下来。
当她再提起笔写下去的时候;她感到自己的面颊由于刚才
的过度紧张而发热。想到自己小小年纪;居然能把刚才的恐怖
场面应付过去;也总算没有辜负祖父对自己的期望了。
孤女努力记 118
20唯一的知己
当佩玲拿着那封译好的信;重新走进董事长的办公室时;
等得已经有些不耐烦的彭达福老东家立刻问道:
〃译好了吗 快点儿念给我听!〃
佩玲在正对他的面前坐了下来;轻声地念下去。也许因为心里太紧
张;声音显得有些嘶哑;语句也断断续续的无法连贯。
〃——令郎爱德蒙 彭达福;以前就是在赖拉克神父的那
个教堂结婚的;婚礼也是赖拉克神父主持的。这件事在教堂的
记事簿里;有详细的记载。
我从各方面搜集来的资料上查出;令郎的夫人;是一个生
长在印度的英国女子。她聪明;赋有温柔;和善;活泼;勇敢
的美德;也曾经受过高深的教育……长相既美丽又大方……〃
〃奥蕾莉;你怎么了 〃
〃没;我没什么……〃
〃那就快点儿念下去;念得再清楚一点儿!〃
〃佩玲深深地喘了一口气;又接着念道:
〃——令郎的岳父名叫都里沙尼;是达加有名的进出
口贸易商。爱德蒙 彭达福夫妇在他岳父家一直住了四年。
后来;由于都里沙尼先生事业破产;不久以后;他的夫人
又去世了;使得令郎两夫妻不得不带着他们那个三岁的女
儿;离开了达加;往达尔吉方向去。
孤女努力记 119
从那以后;他们就再也不曾回到达加来了。但是;他
也曾和一些朋友通过信;据说;他在特拉镇住了好几年以
来。特拉镇我没有去过。不过;如果您觉得有必要的话;
我可以写封信;请那边的神父帮您�