果茶小说网 > 名著电子书 > 十日谈 >

第82章

十日谈-第82章

小说: 十日谈 字数: 每页3500字

按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!



上午他就到处去找他们,要他们立即跟他一起去寻觅宝石,免得别人捷足先得。他这样找了
半天,直到中午过后,才猛地想起这两个人在替法恩扎女修道院工作;他也顾不得天气酷
热,自己有没有别的事情,就心急慌忙,三步并作两步,直奔到那里,一看见他们就嚷道:

“朋友,只要你们肯听我的话,我们就要成为佛罗伦萨的最大的富豪了。我方才听到一
位诚实可靠的先生说起,在缪诺纳河那儿出一种宝石,你只要把这种宝石佩在身边,别人就
看不见你了;所以我想我们应该赶快到那儿去把这种宝石找来,免得让别人先拿了去。我们
一定能够找到宝石,因为我知道得很详细;找到之后,我们只消把宝石藏在袋里,来到金银
兑换商那里,把他们柜台上的金钱尽往袋里扫,好在谁也不会看见我们;那我们岂不是可以
立即致富,也不必再象蜗牛一般,整天在墙壁上涂抹了。”

勃鲁诺和布法马可听到这活,心中暗暗好笑,两人相互丢了个会意的眼色,都装出十分
惊叹的样子,称赞卡拉德林竟想出这样一个好主意来。勃鲁诺又问他那宝石叫什么名堂,可
是卡拉德林这个呆子早把那个名字忘了,只得这样说道:

“我们只要知道它的功用,名字记不记住有什么关系呢?我想我们还是赶紧出发吧。”

“好吧,”勃鲁诺说,“那么它的形状是怎样的呢?”

“各种形状都有,”卡拉德林说,“不过几乎全都是黑色的;所以我想我们只消看见一
块黑石子就拾一块,总会把宝石拾来的。我们别耽搁时光了,让我们就此动身吧。”

“等一等,”勃鲁诺说;接着又回头对布法马可说道,“卡拉德林的话说得不错,不过
照我看来,这会儿就去并不适合,因为太阳正在半天空中,直照着缪诺纳河,把那儿的石子
都晒干了,就算那儿有黑石子,也给晒成白石子了’所以你必须一清早乘太阳还没升起的时
候去,那你才能找到黑石子。再说,今天是工作日,在缪诺纳河一定有许多人在工作着,我
们这时候就去,给他们识破了,他们会抢着拾黑石子,宝石可能就此落在别人手里,我们岂
不是白忙了一场?如果你以为我说的话还有道理,那么照我看,这件事应该早晨去办,那么
才能把黑石子和白石子分辨出来;而且还得在安息日去办,这样人家才不会看见我们。”

布法马可在一旁极力赞同勃鲁诺的说法,卡拉德林终于同意了在那个礼拜日的早晨,三
人一同前去找寻宝石。他又再三叮嘱们,这事千万不能在别人面前走漏风声,因为这回事别
人也只是私下告诉他的。然后他又把关于本谷地的种种稀奇古怪的传闻告诉他们,还发誓说
这完全是真情。

卡拉德林告别之后,两人就商量好到那天应该怎么办。

卡拉德林巴不得礼拜日快快到来,到了那天,他一清早就起来,会齐他的朋友,一同出
了圣盖罗城门,来到了缪诺纳河,走入河床,顺流而下,开始找寻宝石。卡拉德林求宝心
切,所以总是一路当先,连跳带蹦,忽而向东、忽而往西,看见一块黑石头,就扑过去拾了
起来,藏在怀里。

他的朋友跟在后面,偶然也拾起一两块石子,卡拉德林走不多远,胸襟里已经塞满石
子,只得兜起下摆(他的衣裳不是照埃诺|4~式裁制的,所以很宽大),用腰带系好,做成
一个大袋子;可是不多一会,这袋子又塞满了,只得又把披肩当做袋子,这袋子不久也装满
了。

布法马可和勃鲁诺看见卡拉德林已经装足了石子,而且又快到吃中饭的时候了,他们就
依照预定的计划实行起来。勃鲁诺首先问道:

“卡拉德林到哪儿去了?”

布法马可明明看见他就在面前,却故意东张西望,回答道:

“我不知道呀,不过方才他还离我们不多远呢。”

“方才,说得好!”勃鲁诺嚷道,“我可以向你担保,他自己此刻正在家里吃中饭啦,
却把我们丢在缪诺纳河里象呆子一般寻黑石头!”

“唉,”布法马可接嘴说,“他不断骗我们又去哄骗哪一个?天下还有哪个象我们这样
傻的,竟会拿他的话信以为真,特地赶到这缪诺纳河边来寻什么宝石!”

卡拉德林听着他们的谈话,只道自己运气好,已经找到了一颗宝石,所以他虽然在他们
身边,他们却看不见他,心里好不得意,于是就不作一声,决定回家去了。布法马可看见他
转过身来,又向勃鲁带说道:

“我们该怎么办呢?还是回去吧?”

“我们回去吧,”勃鲁诺回答说,“不过我要向天主发誓,从此以后卡拉德林永远别想
再作弄我们啦。如果他此刻象整个早晨一样,就在我们眼前,那我非要用这块石子对准他的
脚跟扔去不可,也好叫他有那么一个月,忘不了他给我们吃的苦头!”

他话刚出口,就已经举起手来,猛地把石头掷去,正打中卡拉德林的脚后跟,痛得他一
只脚提了起来,嘴里直喘着气,可是他还是忍住着不发一言,继续往前赶去。接着,布法马
可也拿着他方才拾好的一块石头,对勃鲁诺说道:

“你瞧,这块石头倒还不错,我但愿它能够打中卡拉德林的腰肢!”

他话才说完,一块石头已经应声落到了卡拉德林的背心上。总而言之,两人一路上你说
一句,我说一句,一边说一边不断拿石子向他身上扔去,直到他们离开缪诺纳河,来到圣盖
罗城门,这才把捡拾起来的石子丢掉,在关前站停了一会儿,卫兵们事前已得到他们通知,
假装不曾看见卡拉德林,让他走进城去。这件事真叫他们笑坏了。

卡拉德林的家在马奇那街的转角,他一走进城,直往家里奔去。也是事有凄巧,注定他
要闹个大笑话。他方才沿着河流回来,这会儿穿过大街小巷,竟不曾遇到什么熟人,也没有
谁向他打一个招呼——可能这时候大家都回家去吃中饭了。他的妻子名叫苔莎,是个秀丽规
矩的女人。当他带着那许多石子奔进家中的时候,正好站在楼梯头,她正因为久等他不归,
心里很不自在,所以一看见他,就骂道:

“你真是活见鬼!直到这时候人家饭都吃过了,才回家吃饭!”

卡拉德林一听见这话,知道自己分明是给妻子看见了,又气又恨,嚷道:

“嗨,你这个贱人,你在这里吗?你毁了我的法术啦,老天在上,我可要叫你知道我的
厉害!”

他说完这话。先跑进小会客室,把兜里袋里的石子都倒了出来,然后气势汹汹,奔到他
妻子跟前。一把揪住她的头发,把她摔倒在地,也不管她双手握紧,哀声求饶,他使尽平生
气力、拳脚交加,把她打得遍体鳞伤,没有一块好肉。

再说勃鲁诺和布法马可在城门边和卫兵说说笑笑,过了一会儿,就远远跟在卡拉德林后
面;来到他的门口,只听得他正在毒打自己的妻子。于是他们便装作才从城外回来,高声叫
着卡拉德林。他面孔涨得血红,喘着气,满头大汗,从窗口探出头来,请他们上楼来。这两
个朋友装着上了当,很不高兴的样子,走进屋来,看见屋子里堆满了石头,他的妻子头发蓬
乱,衣裳给撕破,脸上青一块紫一块,躲在墙角里哭泣,十分可怜。卡拉德林自己却解开了
衣裳,气急败坏地倒在另一个墙角里。两个朋友把这一对夫妻打量了一通之后,说道:

“卡拉德林,这是怎么一回事?屋子里堆满了石头,你是打算造房子吗?”他们看见卡
拉德林并不回答,就接着问道:“这又怎样说起?苔莎夫人有什么不是的地方?你分明把她
打了一顿。这一切究竟为的什么啊?”

卡拉德林带着石子赶了这么些路,又不顾死活地打了他妻子一顿,大好的希望成了泡
影,心里又气又急,所以弄得上气不接下气,一时里竟一句话也说不出来。布法马可看他不
回答,就板着脸说道:

“卡拉德林,你听着:不管你为什么生着这么大的气,你总不该这样作弄我们呀,你只
说带我们去找什么宝石,却把我们象两个傻瓜似的丢在缪诺纳河里,自己竟悄悄溜走,连
‘再会’或者‘去你的’都不说一声。我们觉得老兄真是太缺德了,以后你也别想再来寻我
们的开心啦。”

卡拉德林气吁吁地说道:“朋友,别生气吧,你们误会啦!我——唉,真倒楣哪!——
已经把宝石找到了,你们只要听下去就知道我说的是真话了。方才你们在路上互相问着我到
哪儿去的时候,我离你们十码也不到呀。后来我看见你们转回来,依旧看不见我,我就走在
你们头里,彼此只隔着几步路,先赶回家了。”

他于是从头讲起,把他们当时说的做的全都搬了出来,又让他们看留在自己背上和脚后
跟上的伤痕;然后他接着说:“我还可以告诉你一件事,当我带着这里的许多石头进城的时
候,那守城的卫兵一句话都没跟我说;你们知道,这班卫兵平常是多么麻烦,他们要把东西
一样一样都检查了,才肯放你进去。来到街上,我碰见好几个朋友和熟人,他们本来一定会
招呼我、请我去喝酒的;可是现在他们别说跟我讲一句话,就连半个字都没有,因为他们看
不见我呀。谁知到了家里,偏偏叫这个该死的瘟女人冲撞了一下,你知道,不管怎么样的宝
贝,一碰到女人可就毁啦。本来,全佛罗伦萨要算得我最幸运了,现在我就成了最倒楣的人
啦。你想,我怎么不要狠狠地揍她一顿?这种女人!就是杀了她也不足惜呀。唉,当初我第
一眼看见她——当初我把她娶到家里来的时候,真是晦气呀!”他越说越冒火,竟又要奔过
去打她了。

勃鲁诺和布法马可听了他这许多话,也真亏得他们能够忍着不笑出来,还要装出非常惊
奇的样子,一面还不住地点头证明他说的不错,后来看见他又怒火直冒。要动手打他的女人
了,这才站起来把他挡住了。劝他不必这样,因为这不是她的过失,要怪只能怪他自己,他
既然知道一切宝贝碰到女人就会不灵,那么早就该叫她预先躲起来,不要在他的面前出现。
可惜天主不曾使他有先见之明,这或许是因为他命里不该得宝吧——或者是因为他拾到了宝
石不曾立刻告诉他的朋友、却存心瞒过他们,因此得到这个报应。

他们就这样横劝竖说,费了多少唇舌,才使他和他那哭哭啼啼的妻子和解了;他们于是
告辞而去,让他对着一屋子的石头,去自怨自叹。


第八日 故事第四

费埃索莱的教士想勾引一个寡妇,她暗中叫使女做替身,陪教士睡觉;一面派兄弟去把

主教请来,让他亲眼看到教士做的什么勾当。

爱莉莎的故事叫大家听了都很好笑;女王看见她已经讲完,回头吩咐爱米莉亚接下去讲

一个,于是她立刻开言道:

尊贵的小姐们,我们已经讲了好几个故事,都是说明那班修士、神父,以及各式各样的

教士怎样百般的勾引调戏我们女人;不过教会里的这种败行实在太多了,一时哪里说得尽,

所以我打算再讲一个教士的故事。这位教士看中了一位有身分的女人,他不管这件事做得做

不得,也不问人家愿意不愿意,竟然一味痴心妄想,可是那个女人很聪明,略施小技,叫他

碰了个大钉子。

大家知道,费埃索莱在从前是一个很繁荣的城市——我们从这里可以望得见它的一座小

山。现在这古城虽然已经荒凉了,但始终是一个驻有主教的教区。在大礼拜堂附近,住着一

个有身分的寡妇,叫做碧卡达夫人,她有一个田庄,一座不太大的宅子。因为手边并不怎样

宽裕,一年里多半住在那儿。她的两个兄弟和她住在一起,都是温雅有礼的青年。

这位寡妇年纪还轻,依然娇艳动人,她常到礼拜堂里去做祷告,谁知堂里的一个教士垂

涎她的美色,为她神魂颠倒,后来竟开口向她求欢,说了许多肉麻的话。

这位教士年事已高,可是智能却很低;他秉性傲慢、态度骄横,自以为高人一等,因而

目空一切,言语行为,十分可憎,真是没有一个人不讨厌他的。如果说,世上真有人敢于对

他不敬,那就要数到那位寡妇了,她非但对他没有好感,简直是看见他就头痛。不过她究竟

是一个聪明的女人,给他厮缠不过,就故意这样说道:

“神父,能够得到你的爱情,那是多么荣幸啊;我应当爱你,而且是深深地爱你。可是

我们的爱情不能超越纯洁的范围。你是一个教士,是我性灵的父亲,而且你又上了年纪,这

一切都可以使你不至于有什么非礼的举动;再说我已是一个寡妇,不能象姑娘家那那谈

返回目录 上一页 下一页 回到顶部 0 0

你可能喜欢的