果茶小说网 > 名著电子书 > 大暴光 >

第21章

大暴光-第21章

小说: 大暴光 字数: 每页3500字

按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!




女律师抱起双臂。“我不认为是这样。”

年轻的男律师第一次开了口:“那么你对这老兄是怎么说的?叫他不要打官司吗?”

“没有,不过我把他面临的问题告诉了他。”

“你认为他应该怎么做呢?”

“不知道,”弗尔南德斯说,“不过我知道他当时应该怎么做。”

“怎么做呢?”

“说出来真不好听,”弗尔南德斯道,“但是事情不是在现实的世界里发生的吗?那么他很可能应该闭上嘴巴同她干了那事。因为眼下这可怜的家伙连一点选择的余地也没有。他要是不小心的话,这辈子就完了。”

桑德斯顺着下坡路朝先锋广场方向慢慢走回去。

雨已经停了,但午后的天仍然阴着,到处都是湿漉漉的。脚下潮湿的人行道陡峭地向下延伸。周围摩天大楼的顶端消失在低悬的冷雾之中。

他并不很清楚自己本来想从路易丝·弗尔南德斯那里听到些什么,不过他想听到的肯定不是对他可能丢掉饭碗、把房子抵押出去,以及再也不能工作这种境况的详细描述。

由于生活中出现的这个陡然的转变,以及醒悟到自己的命运朝不保夕,桑德斯感到不知所措。两天以前,他是一个已经安身立命的经理,有稳定的地位和充满希望的未来。而现在等在他面前的却是丢脸、羞辱和失业。所有的安全感都烟消云散了。

桑德斯想到弗尔南德斯问过他的所有问题——这些问题以前他从未想到过。他为何不把事情告诉什么人呢?他为何不做笔记呢?他为何不明明白白地告诉梅雷迪思,她的挑逗不受欢迎呢?弗尔南德斯在一个由规则和差别构成的世界里开展工作,这些规则和差别他既不理解,也从未想到过,而现在这些差别却变得至关重要了。

你的处境不妙,桑德斯先生。

可是……他本来可以怎样阻止这件事情发生呢?他本该如何做呢?他考虑着各种可能性。

假如在和梅雷迪思会面以后他马上就打电话给布莱克本,告诉他梅雷迪思对自己进行了性骚扰那会怎么样呢?他可以在轮渡上打电话,抢在梅雷迪思投诉以前就提出投诉。那样的话,事情会不一样吗?布莱克本会怎么做呢?

桑德斯边想边摇头。无论怎么做,事情看来都不可能有什么不一样,因为说到底,梅雷迪思同公司的权力结构有着那样一种联系方式,而自己没有。梅雷迪思是公司的上场队员;她有权力,有盟友。这就是目前局势所传达出的信息——决定性的信息。桑德斯无足轻重。他只是个搞技术的,只是公司齿轮上的一个轮齿。他的任务是同自己的新上司和睦相处,而这一点他并没有做到。现在他无论做什么都只不过是哀号,或者更糟糕的,是告发上司。告发,没有人喜欢告发者。

那么他本可以做点什么呢?

就在想这个问题的时候,他意识到自己不可能在见过梅雷迪思以后马上给布莱克本打电话,因为他的移动电话电池耗尽,不能使用了。

他脑海里突然闪过一辆小汽车的图像——车上有一男一女,他们正驱车去赴一个晚会。有一次是谁对他讲了点什么……一个关于坐在一辆小汽车里的人的故事。

这幅图像逗弄着他,他不太能抓住它。

电话不能使用可以有许多原因,最可能的解释就是镍镉电池的记忆效应。新型的移动电话采用可充电的镍镉电池。如果电池在两段使用期之间没有完全放电的话,就会在一个短时间内重新设置自己。你怎么也不会知道这种情况何时出现。桑德斯本该事先给电池放电才对,因为它们产生了短暂的记忆效应。

他取出移动电话,打开了开关。指示灯很亮,今天电池供电不错。

但是有什么东西……

开着车。

有什么他没在想着的东西。

去赴晚会。

桑德斯皱起了眉头。他抓不住那幅图像,它悬在他记忆的背面,暗淡得让人难以发现。

不过那图像却促使他开始去想:还有什么他抓不住的东西。因为在考虑整个情况的时候,他开始有一种恼怒的感觉,那就是说他还忽略了某种东西。他觉得弗尔南德斯也忽略了这个东西。那是她向他问的问题中未曾出现过的某种东西,某种人人都认为是当然的东西,连——

梅雷迪思。

是同梅雷迪思有关系的某种东西。

她投诉他进行性骚扰。她第二天早晨就跑到布莱克本那儿投诉他。她为什么要那么做呢?毫无疑问,她对与桑德斯会面中发生的事情感到内疚。也许她害怕桑德斯会投诉她,所以就决定先下手为强,对桑德斯进行投诉。从这个角度看,她的投诉是可以理解的。

但是梅雷迪思如果确实握有权力的话,那么提出性问题是完全不合理的。她可以同样轻而易举地这样做:上布莱克本那儿去,说,“听着,同汤姆在一起不行,我对付不了他。我们得变一变。”于是布莱克本就会照着办的。

然而梅雷迪思没有这样做,却投诉他性骚扰。这样的控告一定是很令她难堪的,因为骚扰暗含着失去控制的意思,它意味着在一次会面中她未能控制住自己的下属。按理说,即使不愉快的事情发生过,做头的也绝不会提起的。

性骚扰与权力有关。

如果一个有力量、有权力的男子对一个身份低微的女助手动手动脚,那是一回事。可是在这案子里,梅雷迪思是上司,她拥有所有的权力。为什么她要声称受到了桑德斯的骚扰呢?要知道,事实上下属是不会对上司进行性骚扰的。这种事根本就不会发生。谁要是骚扰自己的上司,那准是疯了。

性骚扰与权力有关——是上级对下级滥用权力的行为。

对梅雷迪思来说,声称受到性骚扰等于是用一种古怪的方式承认,她是从属于桑德斯的。她是绝对不会承认这一点的。恰恰相反,她上任伊始,正急着要证明自己控制了局面。因此,她提出投诉是不合常理的——除非她想以此作为毁掉他的简便办法。性骚扰指控有一个好处,那就是被控告的对象很难翻身。你被假定为是有罪的,除非你能证明自己无辜——而要证明自己无辜是很难的。这种指控可以败坏任何人的名誉,无论指控本身是多么的无意义。就这点而言,性骚扰是一个非常有力的指控,是她能够做的最为有力的指控。

可是后来她又说,她不会去起诉。问题是——

为什么不去?

桑德斯当街停住了脚步。

问题就在这儿。

她让我放心,她不会去起诉。

梅雷迪思为什么不去起诉?

在布莱克本告诉他这句话以前,桑德斯从未对此产生过疑问。路易丝·弗尔南德斯也从未对此产生过疑问。但事实是:梅雷迪思拒绝起诉这点是不合理的。她已经对他提出了投诉,为什么不起诉呢?为什么不把事情做到底呢?

或许是布莱克本劝她打消了起诉的念头。布莱克本总是这么关心面子。

然而,桑德斯认为事情并非如此,因为正式起诉仍然可以平静地加以解决,可以在公司内部进行处理。

从梅雷迪思的角度看,正式起诉会有实实在在的好处。桑德斯在数字通讯公司里颇得人心。他已在公司供职多年。如果梅雷迪思的目标是搞掉他,把他打发到得克萨斯去,公司里不可避免地会产生不满情绪,那么为何不让正式起诉的消息在公司上上下下传个遍,以利于平息这种不满情绪呢?为何不使控告成为正式的呢?

桑德斯越想便越觉得,只能有一个解释,那就是:梅雷迪思之所以不正式起诉是因为她不能起诉。

她不能,因为她有另外的某种问题。

某种别的考虑。

有别的名堂在进行。

我们可以平静地解决这件事情。

慢慢地,桑德斯开始用不同的眼光来看待一切了。上午的会面中,布莱克本并不是不搭理或者冷落他。完全不是,布莱克本是乱了方寸。

布莱克本感到害怕。

我们可以平静地解决这件事情,这对大家都是最好的办法。

对大家都是最好的办法,他是什么意思?

梅雷迪思有什么样的问题呢?

她能有什么样的问题呢?

桑德斯越想便越觉得,她之所以不对他进行起诉,只有一个可能的原因。

他取出移动电话,给联合航空公司打电话,预订了3张去菲尼克斯的来回机票。

接着他又给妻子打电话。

“你这狗崽子。”苏珊骂道。

他们坐在第二水磨石餐厅角落里的一张桌旁。时间正是下午两点,餐厅里几乎空无一人。苏珊听桑德斯讲了半小时,其间既没有打断他,也没有说什么。桑德斯把自己与梅雷迪思会面时以及上午发生的一切源源本本地告诉了她,告诉了她康利…怀特公司的会议、与菲尔的谈话以及与弗尔南德斯的会面。此刻他已说完,苏珊正圆睁两眼瞪着他。

“我真能学会看不起你的,你知道不?你这狗崽子,你为什么不告诉我,她是你以前的女朋友?”

“我不知道,”桑德斯道,“我不想谈论这件事。”

“你不想谈论这件事?阿黛尔和玛丽·安妮跟我在电话里谈了一天。她们知道,可我却不知道?这是让我丢脸呐,汤姆。”

“唔,”桑德斯说,“你知道,最近你一直心烦意乱的,再说——”

“住口,汤姆,”苏珊道,“这同我毫无关系。你不告诉我是因为你不想告诉我。”

“苏珊,不是——”

“是的,就是这样,汤姆。昨天晚上我向你问到她的。如果你想告诉我的话,本来就可以告诉我。可你没有。”她摇了摇头。“狗崽子,我真没法相信你是这么可恶。你把事情弄得真是一团糟。你明白糟成什么样子了吗?”

“明白。”说着,桑德斯垂下了头。

“别在我面前装悔过,你这可恶的家伙。”

“我很抱歉。”他说。

“你很抱歉?去你妈的吧!你很抱歉。耶稣基督啊。我没法相信你,好个可恶的家伙。你同你他妈的那个女朋友过夜。”

“我没有过夜,她也不是我的女朋友。”

“你说什么?她曾是让你怦然心动的人。”

“她不是让我怦然心动的人。”

“哦,是吗?那么你为什么不愿告诉我呢?”她又摇了摇头。“你只回答我一个问题:你同她干了还是没干?”

“没有,我没干。”

苏珊一边搅动咖啡一边目不转睛地盯着他。“你对我说的是实话?”

“是实话。”

“没有落下什么吗?没有跳过什么不太好说的地方吗?”

“没有,什么也没有落下。”

“那么她为什么投诉你呢?”

“你指的是什么?”桑德斯问道。

“我指的是,她投诉你一定有原因。你一定是做了什么。”

“不,我没做什么。我拒绝了她。”

“嗯哼,可不是吗?”苏珊皱起眉头看着他。“你要知道,这事不只是关系到你,汤姆。它关系到你的全家,关系到我和孩子们。”

“这我明白。”

“你为什么不告诉我?昨晚你要是告诉我的话,我本来可以帮助你的。”

“那么现在帮助我吧。”

“喔,现在我们可做不了什么了,”苏珊用尖刻挖苦的口气说道,“她到布莱克本那里先告了你,这以后我们是做不了什么的。现在你完了。”

“我并不那么肯定。”

第四节

“相信我的话,你现在没招儿了。”苏珊道,“你如果要上法庭,那么最少要过上3年活地狱般的日子,而且照我看来你也赢不了这场官司。你是男人,却起诉说一个女人对你进行了性骚扰,他们会嘲笑你,笑得让你自己逃出法庭的。”

“或许会的。”

“相信我的话,他们会的,所以你不能上法庭。你能做什么呢?迁到奥斯汀去。天哪。”

“我一直在想,”桑德斯道,“她对我提出了性骚扰的投诉,但她现在又不起诉。我一直在想,她为什么不起诉?”

“谁管它那么多呢?”苏珊气恼地挥了一下手。“理由可以有一千条一万条,是公司的策略,或者菲尔说服她打消了这个念头,或者是加文。是什么原因都无所谓。汤姆,正视现实吧。你没有招儿了。现在是没有了,你这愚蠢的狗崽子。”

“苏珊,你能平静下来吗?”

“去你妈的,汤姆。你不老实,也不负责任。”

“苏珊——”

“我们结婚5年了,我本该有比这更好的下场。”

“你能不能不要急?我要告诉你的是,我认为我确实有一个招儿。”

“汤姆,你没有。”

“我认为我有,因为现在局面是一种很危险的局面,”桑德斯说,“对每个人都很危险。”

“这话是什么意思?”

“让我们假定,路易丝·弗尔南德斯关于我起诉的事对我说的都是实话。”

“是实话,她是个好律师。”

“不过她不是从公司的立场,而是从原告的立场来看此事的。”

“对。唔,你

返回目录 上一页 下一页 回到顶部 0 0

你可能喜欢的